Загородная живность в мае
Ну да, лето перевалило за свою середину, у меня еще май
То я болела, то Птичка...
Мохнатый шмель. Хотя лично я предпочитаю другой перевод "Цыганской тропы"- Станевича, а не Кружкова
С этим гнездом нехорошо получилось... Растет у меня у колодца в деревне туя, весной она сильно подгорела на солнце, стала обрезать-обнаружила гнездо. Фото я выкладывала среди апрельских. Поскольку оно было пустое, решила, что заброшено, ну и обрезала сухие ветки, как надо было. А приехали в мае- в гнезде яйца! А оно из-за обрезки лишилось части опоры и накренилось. Как могда, укрепила, подвязав ветки снизу...
И птенцы вылупились, несмотря на странное положение гнезда
И выросли. И вылетели. А это-самый последний готовится на взлет.
А эти- уже в самом старом гнезде, на окне бани
То я болела, то Птичка...Мохнатый шмель. Хотя лично я предпочитаю другой перевод "Цыганской тропы"- Станевича, а не Кружкова
С этим гнездом нехорошо получилось... Растет у меня у колодца в деревне туя, весной она сильно подгорела на солнце, стала обрезать-обнаружила гнездо. Фото я выкладывала среди апрельских. Поскольку оно было пустое, решила, что заброшено, ну и обрезала сухие ветки, как надо было. А приехали в мае- в гнезде яйца! А оно из-за обрезки лишилось части опоры и накренилось. Как могда, укрепила, подвязав ветки снизу...
И птенцы вылупились, несмотря на странное положение гнезда

И выросли. И вылетели. А это-самый последний готовится на взлет.
А эти- уже в самом старом гнезде, на окне бани
Смотрите также
У меня последнее время всё валится из рук. Навалилась апатия, что-то стало с мечтами и планами... Читать далее»
Сейчас свободного времени стало гораздо меньше. Но курсы дрессировки мы не бросаем... Читать далее»


Комментарии:
Написать комментарийСпасибо! Фото - огонь!!!!
Хотела найти перевод Киплинга, не получилось...
Да, она, конечно, но стихов не нашла
"Тропою цыган" (в переводе Веры Оскаровны Станевич, переводчицы, поэтессы "Серебряного века")
За паттераном цыган плывем,
Где зори гаснут — туда…
Пусть ветер шумит, пусть джонка летит —
Не все ли равно куда?
И опять, опять дорогой морей,
Знакомой тропой плывем —
Тропою цыган, за тобой, паттеран,
Весь шар земной обойдем.
Дикому соколу — ветер да небо,
Чащи оленю даны,
А сердце мужчины — женскому сердцу,
Как в стародавние дни.
А сердце мужчины — женскому сердцу...
В шатрах моих свет погас, —
Но у края земли занимается утро,
И весь мир ожидает нас!
Цитируется у Джека Лондона в "Маленькая хозяйка большого дома". Но, насколько помню, последние строки-в такой редакции:
А сердце мужчины — женскому сердцу...
В шатрах моих свет изнемог, —
Но у края земли ожидает нас утро,
И весь мир у наших ног!
Серебряный век люблю, там всё классно, там всё штучно...
Или я современную поэзию не знаю...